Creado por Patricia Pradolin, docente de Práctica de la Interpretación, Introducción a la Traducción y Orientación Profesional

lunes, 28 de marzo de 2016

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

Recomendación urgente del díacomprensivo ycomprehensivo, matices de significado

Los adjetivos comprensivo y comprehensivo tienen matices de significado que conviene respetar.
La forma comprensivo, sin hache, significa tanto ‘dicho de persona, inclinada a comprender o encontrar razonable algo o a alguien’ («Era un maestro respetuoso y comprensivo»), como ‘que comprende’ en el sentido de que ‘contiene o incluye’ («Un estudio comprensivo de toda la obra del pintor»).
Por otra parte comprehensivo, con hache, se usa fundamentalmente con el segundo de los sentidos, esto es, ‘que abarca, contiene o incluye’ («El pacto debería renegociarse a partir de un diagnóstico más comprehensivo, en clave europea y global, y tratar de incluir a todos los grupos parlamentarios»).
Pese a que el Diccionario académico remite de una a otra palabra, el uso ha mantenido esta diferenciación, como se atestigua en el Diccionario del español actual de Seco, Andrés y Ramos, y en el Diccionario de uso del español de María Moliner, sobre todo en ámbitos especializados como la filosofía y la literatura en los que se sigue utilizando el término con hache.
Respecto al verbo, los dos significados se expresan generalmente concomprender, aunque el Diccionario académico recoge, como desusada, la forma con hache comprehender.

lunes, 14 de marzo de 2016


UN Job Opening

Posting Title:2016 - LCE Spanish Translators, P-2/P-3
Job Code Title:TRANSLATOR, SPANISH
Department/Office:DEPARTMENT OF GENERAL ASSEMBLY AND CONFERENCE MANAGEMENT
Duty Station:VIENNA; SANTIAGO; NAIROBI; NEW YORK; GENEVA;
Posting Period:14 March 2016 - 14 April 2016
Job Opening Number:57602
Staffing ExerciseN/A



https://careers.un.org/lbw/jobdetail.aspx?id=57602

miércoles, 2 de marzo de 2016

Agencia EFEFundéu - BBVA
FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE

comidista, alternativa a foodie

Recomendación urgente del día
El término comidista es una posible alternativa en español a foodie (ofoody), anglicismo informal con el que se alude a los aficionados a la comida, la cocina y todo lo que se mueve en torno a ese mundo.
En las informaciones sobre el mundo de la gastronomía es frecuente leer frases como «Coliflor para “foodies”» o «Ahora está muy de moda ser “foody”».
Aunque en ocasiones se traduce este anglicismo por términos como gurmé(o gourmet), gastrónomo o cocinillas, estos no tienen exactamente el mismo significado: gurmé se refiere a una ‘persona de gustos exquisitos en lo relativo a la comida y a la bebida’, un gastrónomo es un ‘entendido o experto en gastronomía’ o ‘aficionado al buen comer’ y, por último, la voz coloquial cocinillas alude más bien a la persona ‘aficionada a cocinar’.
A diferencia de estos tres términos, el sustantivo inglés foodie se emplea con un sentido más amplio, pues designa a las personas a las que les gusta no solo comer fuera, sino también cocinar, probar nuevas recetas y sabores o estar al tanto de las novedades a través de programas, revistas y webs.
Una alternativa adecuada en español para reflejar este concepto es la vozcomidista, también informal, que tiene su origen en un popular blog de gastronomía español creado en el 2010 por Mikel López Iturriaga para tratar sobre la comida y todos los aspectos que la rodean.
Aunque el sufijo -ista suele generar sustantivos equivalentes a ‘persona especializada en’ (electricistacolumnista o publicista), ese matiz profesional no siempre se halla presente en estos derivados, que en ocasiones se cargan con el matiz de ‘aficionado a’, tal como ocurre en el sustantivo juerguista,definido por el Diccionario académico como ‘aficionado a la juerga’.
Por lo tanto, para hablar en general de los aficionados a la comida, en los ejemplos anteriores podría haberse escrito «Coliflor para comidistas» y «Ahora está muy de moda ser comidista (amante de la gastronomía)».
En caso de emplear el anglicismo, lo adecuado es escribirlo en cursiva o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra.