Creado por Patricia Pradolin, docente de Práctica de la Interpretación, Introducción a la Traducción y Orientación Profesional

viernes, 24 de junio de 2011

Interpretación de enlace


Cubre la gama de interpretaciones desde una interacción informal en un comercio hasta la interpretación jurídica. El intérprete tiene la obligación de asegurar la calidad y eficacia de la comunicación. Sirve de enlace entre el cliente y alguna instancia pública o privada de la sociedad.
El problema de definición de la interpretación de enlace surge debido a la diversidad de contextos en que se da, y que pueden poner en juego el acceso igualitario para hablantes y no hablantes del/de los idioma/s oficial/es del país a los servicios e instituciones sociales, legal, de sanidad, y educacional. O bien se produce en encuentros comerciales y/o de negocios, u otro tipo de acontecimiento cotidiano en que ninguna de las partes que interaccionan se halla en inferioridad de condiciones respecto a la otra, como pueden ser, un intercambio informal de afinidad cultural entre dos grupos de distintos países (un encuentro de corales), actividades de ocio (unas vacaciones en el extranjero), encuentros deportivos internacionales (rallies, maratones,), y así un largo etcétera.

Audios para prácticar.-bajar 1, 2 y 3.